Jiratika Step by Step

สำนวนคำศัพท์ในชีวิตประจำวัน German-Thai

คำศัพท์และสำนวนการใช้งาน German Thai

Wortschatz German
Guten Tag! พบกันช่วงบ่าย ๆ วันอาทิตย์วันนี้เอาสำนวนและสาระความรู้การใช้คำและสำนวนในภาษาเยอรมันมาฝากเช่นเคย วันนี้แอดมินเอาคำเหล่านี้มาฝากนะคะ
𝑺𝒆𝒊𝒏 𝑴ö𝒈𝒍𝒊𝒄𝒉𝒔𝒕𝒆𝒔 𝒕𝒖𝒏!
(ซายนฺ-เมิก-หลิค-สฺ-เทส-ทูน)
English : Do your best!
ความหมายคือ ทำให้ดีที่สุด!
สำนวนอื่น ๆ ได้แก่
möglichst gut ให้ดีที่สุด/ ดีเท่าที่จะเป็นไปได้
So schnell wie möglich. เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
im Rahmen des Möglichen ภายในขอบเขตของความเป็นไปได้
𝑵𝒆𝒉𝒎𝒆𝒏 𝑺𝒊𝒆 𝒃𝒊𝒕𝒕𝒆 𝑷𝒍𝒂𝒕𝒛!
(เน-เม่น-ซี-บิท-เท่ะ-พลัท-ซฺ)
English : Please sit down!
ความหมายคือ กรุณานั่งลง หรือบางทีจะใช้ Bitte setzen Sie sich!กรุณานั่งลง! ได้เหมือนกันค่ะ
สำนวนอื่น ๆ ได้แก่
Geh auf deinen Platz! ไปที่ของคุณ!
Ist an diesem Tisch noch ein Platz frei? โต๊ะนี้ยังมีที่นั่งว่างมั้ยคะ?
Platz da! ลุย!
𝑺𝒊𝒄𝒉𝒆𝒓 𝒊𝒔𝒕 𝒔𝒊𝒄𝒉𝒆𝒓!
(ชิค-เช่อะ-อีสทฺ-ซิค-เช่อะ)
English : It’s better to be safe than sorry.
ความหมายคือ ปลอดภัยไว้ก่อน/ ปลอดภัยดีกว่าเสียใจทีหลัง
สำนวนอื่น ๆ ได้แก่
Ich gehe auf Nummer sicher. ฉันจะไม่เสี่ยงใด ๆ
Ich bin mir ganz sicher. ฉันแน่ใจ/ฉันค่อนข้างแน่ใจ
Das ist sicher. นั่นแน่นอนอยู่แล้ว
𝑹𝒖𝒉𝒆, 𝒃𝒊𝒕𝒕𝒆!
(รู-เฮ่ะ-บิท-เท่ะ)
English : Silence please!/ Quiet please!
ความหมายคือได้โปรดเงียบหน่อยค่ะ
สามารถใช้คำเหล่านี้ได้ความหมายเช่นเดียกันค่ะ Gebt Ruhe! / Ruhe halten! แต่ความสุภาพจะน้อยกว่า Ruhe, bitte!
สำนวนอื่น ๆ ได้แก่
sich zur Ruhe begeben ไปพักผ่อน
Die Kinder zur Ruhe bringen. พาลูกเข้านอน/พาเด็กเข้านอน
𝑫𝒊𝒆 𝑺𝒂𝒄𝒉𝒆 𝒊𝒔𝒕 𝒅𝒓𝒊𝒏𝒈𝒆𝒏𝒅.
(ดิ-ซัค-เค่ะ-อิส-ทฺ-ดริง-เก่น-ทฺ)
English : The matter is urgent.
ความหมายคือ เป็นเรื่องด่วน/ เรื่องนี้เป็นเรื่องเร่งด่วน
สำนวนอื่น ๆ ได้แก่
etwas dringend benötigen ต้องการบางอย่างด่วน
Dabei sind diese Mittel dringend notwendig! เงินทุนเหล่านี้มีความจำเป็นเร่งด่วน!
𝑩𝒆𝒊𝒅𝒆𝒔 𝒊𝒔𝒕 𝒎ö𝒈𝒍𝒊𝒄𝒉.
(บาย-เดส-อีสทฺ-เมิก-หลิค-ชฺ)
English : Either is possible.
ความหมายคือ เป็นไปได้ทั้งคู่/ เป็นไปได้ทั้งสองอย่าง
สำนวนอื่น ๆ ได้แก่ Beides ist richtig. ถูกทั้งคู่ ความหมายคล้ายกัน
𝒇𝒂𝒔𝒕 𝒛𝒖 𝒔𝒑ä𝒕
(ฟัส-ทฺ-ซู-ชะ-เพ็ท)
English : almost too late/at the very last moment
ความหมายคือ เกือบไม่ทัน/ เกือบสายไป
สำนวนเกี่ยวกับ 𝒔𝒑ä𝒕 อื่น ๆ คือ
ฺBesser spät als nie! มาช้ายังดีก็ไม่มา (เสียงของพี่มอสก็มาค่ะ 555++)
Es ist schon zu spät. มันสายเกินไปแล้ว/ สายไปแล้ว
Wie spät ist es? กี่โมงแล้ว
spät nachts ตอนดึกหรือยามราตรี
Sie kommt stets zu spät. เธอมาสายเสมอ
𝑺𝒆𝒊 𝒅𝒐𝒄𝒉 𝒇𝒓𝒊𝒆𝒅𝒍𝒊𝒄𝒉!
(ไซ๊-ด๊อค-ฟรี้ด-หลิค-ชฺ)
English : Calm down!
ความหมายคือ ใจเย็น ๆ
มีสำนวนที่ความหมายเหมือนกันคือ Beruhigen Sie sich doch! ใจเย็น ๆ!
สำนวนอื่น ๆ ได้แก่
friedliche Zeiten ช่วงเวลาแห่งความสงบ/ เวลาสงบสุข
Von Natur aus friedlich sein. สงบสุขโดยธรรมชาติ
Ich hoffe, das hilft Ihnen! หวังว่าจะเป็นประโยชน์นะคะ
Schönen Tag noch!
Exit mobile version